translation
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revisionNext revisionBoth sides next revision | ||
translation [2009/10/20 21:56] – added link to Trolltechs manual for Qt Linguist glaubitz | translation [2009/10/24 02:33] – glaubitz | ||
---|---|---|---|
Line 32: | Line 32: | ||
==== Accelerators ==== | ==== Accelerators ==== | ||
+ | |||
+ | Accelerators refer to the keyboard shortcuts you invoke with the " | ||
+ | |||
+ | Now, // | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | &Datei | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | or | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | & | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | The accelerator can precede any letter in a word, it doesn' | ||
+ | |||
+ | Accelerators have to be unique, Qt Linguist will prompt you for any duplicate assigned accelerators. Please check the warnings at the bottom all the time. | ||
+ | |||
+ | One note on East Asian languages (or any other language with non-latin alphabets): Since most people in asia use standard alphanumeric keyboards but the menus still appear in their specific language, accelerators have to be defined through an extra character. Naturally, mose people just use the accelarators from the English version. Thus, if you translate "& | ||
+ | |||
+ | This means in code: | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | &File | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | translates to: | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | ファイル (&F) | ||
+ | </ | ||
==== Place holders ==== | ==== Place holders ==== |
translation.txt · Last modified: 2011/01/28 23:48 by glaubitz